アヴェリンとイザベラ
- アヴェリンの個人クエスト「正しい在り方」クリア後に発生する会話があります。
- カークウォールの娼館「青薔薇亭」に初めて入った時に発生する会話があります。
アヴェリンとアンダース
アヴェリンとカーヴァー
◾ Carver: Did you approve my application?
志願をみとめてくれたのか?
◾ Aveline: I can't make you a guard, Carver.
衛兵にはできないわ、カーヴァー
◾ Carver: We were both soldiers. Why won't they take me?
俺たちはどちらも兵士だったじゃないか。どうして俺だけダメなんだ
◾ Aveline: I was an officer. And I follow orders.
わたしは士官だったわ。命令には従う
◾ Carver: (Laughs) No you don't.
嘘つけ
◾ Aveline: I also think of others before myself. You seem tired of that, and that's dangerous.
そして自分より他人のことをまず考える。それがうんざりなんでしょう?そういう考え方は危険なのよ
◾ Carver: Just when it's not my choice. You told them not to take me, didn't you?
人が決めた時だけさ。もしかして俺を雇わないように話しておいたのか?
◾ Aveline: Yes.
そうよ
◾ Carver: I'm surprised you still travel with us, Aveline.
アヴェリン、あんたがまだ一緒に旅を続けているのは驚きだよ
◾ Aveline: Carver, don't.
カーヴァー、やめて
◾ Carver: You're ever so busy with the guardsmen. It must be a burden to slum with the refugees.
衛兵の仕事が忙しいんだろう。難民たちと一緒にスラムを訪ねるのは、さぞ面倒だろうな
◾ Aveline: It's oddly comforting that you insult me like I'm family.
家族同然に侮辱してくれるのね。妙に心地いいわ
◾ Carver: That wasn't... no, I didn't mean that.
そんな・・・そういうつもりで言ったんじゃない
◾ Aveline: I know. But you should be glad that's how I took it.
知ってるわ。でも、そうとらえたんだから感謝しなさい
◾ Aveline: I don't like some of the people you've been associating with, Carver.
よくない人とつきあっているようね、カーヴァー
◾ Carver: Talk to my brother/sister. He/She's the one in charge.
兄さん(姉さん)に言ってくれよ。そういうのは任せてあるから
(If on friendship path with Aveline)
(フレンドシップよりの場合)
◾ Aveline: Maybe, but I know you get around.
あら、ごまかそうたって無駄よ
(If on rivalry path with Aveline)
(ライバリーよりの場合)
◾ Aveline: Who says I don't mean him/her too?
◾ Aveline: This city's full of people who are dead set on ending badly. I don't want to see you end up the same way.
こういう街は、自分を追い込んで、悪い結末に向かう人だらけよ。あなたにはそうなってほしくないの。
◾ Carver: Would asking you to stop spying on me help in the least?
俺の事を見張るのはやめろって言ったら、聞いてくれるか?
◾ Aveline: No.
だめね
- アヴェリンと友好的か敵対的かで発生する会話が違います。
- ホークが男か女かで発生する会話が違います。
- メインクエスト「衛兵隊の友」で「兵士であることを忘れているか?」と尋ねた場合に発生する会話があります。
アヴェリンとフェンリス
- アヴェリンの個人クエスト「正しい在り方」をクリア後に発生する会話があります。
アヴェリンとメリル
- メリルと友好的か敵対的かで発生する会話が違います。
アヴェリンとヴァリック
◾ Aveline: Varric, do you do anything?
ヴァリック、あなたの仕事は何なの?
◾ Varric: Am I the next stop in your career evaluations? Joy of joys.
次に生き方に文句を言われるのは俺ってことか?そいつはいい
◾ Aveline: You watch and you talk. Is that it?
物事を観察して、それを話す。それだけなの?
◾ Varric: You are dismissing hallmarks of both the utterly ineffectual and the incredibly dangerous.
それがまったく安全であるにも関わらず、同時に途方もなく危険にもなるという特徴を見落としているようだな。
◾ Aveline: I don't know what you mean.
どういう意味かしら?
◾ Varric: It means coins flow when I talk and when I shut up. Like if you got paid to guard or unguard.
つまり俺が話す時だけじゃなく、黙っている時にも金が動くってことだ。衛兵が何かを守っていない時にも給料がもらえるようなもんだ
◾ Aveline: That makes no sense.
さっぱりわからないわ
◾ Varric: Good.
そりゃよかった
◾ Aveline: Maybe I should put you to use Varric. Have you pen some warnings for the lawless.
あなたに頼みたいことを思いついたわ、ヴァリック。ごろつきに向けた警告文を書いてもらうの
◾ Varric: Who's that for? Are most criminals big readers? Seems like pacifying the nobles.
誰のためだ?犯罪者が本を読むか?貴族をなだめるためとしか思えんな
◾ Aveline: Pictures then. It was just a suggestion.
じゃあ絵は?提案しているだけよ
◾ Varric: Well how about a giant sign that just says "Don't." You could hit people with it.
"犯罪をやめろ"と書いた大きな看板はどうだ。みんなの関心が集まるぞ
◾ Aveline: Thank you, I get the point.
あらそう、よくわかったわ
◾ Varric: A Fereldan in the guard. What will they think of next?
衛兵隊にフェレルデン人か。次はいったい何が起こるんだろうな?
◾ Aveline: You have a problem with that?
それで困ることでも?
◾ Varric: Me? My family's not native either. I'm just surprised. Lots of old prejudice in the guard.
俺か?俺は家族ともどもこの街の出身じゃない。驚いただけさ。衛兵にも古い差別意識があるからな。
◾ Aveline: I'll give them plenty of reason to change their minds.
私が彼らの考え方を変えさせてみせるわ
◾ Varric: You know, it's possible they're just scared shitless of you. That's my theory, anyway.
あんたをただ恐れている可能性もあるな。少なくとも、俺はそう思うよ。
◾ Varric: So what do you do, Aveline?
それで普段は何をしているんだ、アヴェリン?
◾ Aveline: You know I'm a guard, why are you asking?
知ってのとおり衛兵よ。なぜ聞くの?
◾ Varric: I mean in your off-duty hours. For fun. You've heard of it, I hope?
休みの時間だ。趣味だよ。一つや二つは持っているだろう?
◾ Aveline: These are my off-duty hours.
これが非番の時間よ
◾ Varric: And the trend of you scaring the piss out of me continues.
いつ話してもあんたは俺の予想を遥かに超えて来やがるな